TransumArti- Arts en Transhumance

TransumArti- Arts en Transhumance
TransumArti - les Arts en Transhumance, è l'eco-luogo per la formazione dove le arti transumano in primavera ed estate. Questo blog segue le tappe dall'idea alla realizzazione.

27 août 2014

Pas de lieu 7, niente Terreno del 7 agosto

Nous étions presque en train de bloquer par caution le lieu (re)vu le 7 août. Puis papa Antonio et mastro Luciano sont allés hier faire une petite inspection. Résultat de l'observation : énormément de travaux pour revoir la stabilité de la maisonnette. Nous ne pouvons pas nous permettre que l'habitation tombe à l'improviste, car nous n'aurons certainement pas de l'argent à investir là dessus les premières x années ...


A un passo dal firmare una promessa d'acquisto in attesa dei risultati della raccolta fondi e della risposta della banca, papà geometra Antonio e Mastro Luciano hanno fatto una ulteriore visita al terreno visto il 7 di agosto. Risultato della perizia: la stabilità della casa è da rivedere. A dei costi che non ci possiamo permettere, né ci possiamo permettere che questa crolli prima di avere i soldi per aggiustarla. Per il momento, era la possibilità più plausibile. Ancora qualche passetto indietro... Sob sigh

26 août 2014

Terrain proche du Sanctuaire de la Madonna delle Armi ... Terreno al Santuario della Madonna delle Armi

Nous avons un contact en cours pour un terrain dans un endroit à couper le souffle. Mais c'est la montagne. On n'est peut-être pas disposés à renoncer à nos oliviers chéris, qui n'aiment pas les hauteurs, mais qui sait ? La qualité de l'air, le paysage, feront de nous des nouvelles personnes ? des nouveaux Heidi et Peter vont voir le jour ? Ololaiduuuuuuuuu


Stiamo vagliando la possibilità di un terreno in un posto da mozzare il fiato. Ma è in piena montagna. 1000 metri sono troppi per la sopravvivenza degli ulivi, anche se mettiamo loro dei cappottini rifrangenti. Non chiudiamo comunque nessuna porta. Chi lo sa? L'aria cristallina (di quelle che danno alla testa), il paesaggio, faranno forse di noi delle persone inedite? Dei nuovi Heidi e Peter stanno per svelarsi all'umanità? Ololaiiiduuuuuuuuu

24 août 2014

Historique Halles de Schaerbeek et Kisskissbankbank

Début juin 2014, nous envoyons le dossier pour "TransumArti - les Arts en Transhumance" aux Halles de Schaerbeek, qui organisent une sélection pour présenter des projets lors de l'événement Europe Refresh II.
Nous sommes sélectionnés. Joie, étonnement.
Nous commençons avec kisskissbankbank et les Halles un parcours d'accompagnement qui nous aide à nous clarifier les idées sur nos besoins, les difficultés à dépasser, la création d'un business model canvas (grâce aussi à Iles asbl).
Nous avons maintenant les éléments pour commencer à rédiger notre business plan pour demander un prêt à la banque éthique Crédal.
Nous nous préparons à l'événement et à l'ouverture de la collecte qui aura lieu du 3 au 5 octobre aux Halles de Schaerbeek de Bruxelles.

* * *
A inizio giugno 2014, abbiamo risposto al bando organizzato dal centro culturale Les Halles de Schaerbeek per partecipare a Europe Refresh II, il salone del crowdfunding.
TransumArti - Arts en Transhumance viene selezionato. Sorpresa, gioia.
Iniziamo un percorso di preparazione accompagnati dalle Halles e da kisskissbankbank, che ci guidano per chiarire il progetto, capirne le difficoltà, servirci di un business model canvas.
Questo lavoro ci dà gli elementi per scrivere un business plan da presentare alla banca etica Crédal, da cui speriamo di ottenere il credito necessario per l'acquisto della terra, a tasso agevolato.
Ci prepariamo all'evento e all'apertura della raccolta fondi che avrà luogo tra il 3 e il 5 ottobre alle Halles di Schaerbeek a Bruxelles.

Bye Bye Calabre

10 août
C'est le temps de quitter. Nous sommes en négociation pour le terrain "à la recherche du lieu 7", nous attendons un prix de deux terrains (l'un de deux, qu'on n'a pas encore vu).
On a tellement parlé autour de nous, qu'on croise les doigts et on repart, dans l'espoir que des nouvelles possibilités grâce au bouche à oreille apparaitront même si on est repartis ...

10 agosto
E' arrivato il momento di ripartire. Stiamo negoziando con il terreno "à la recherche du lieu 7", aspettiamo una proposta di prezzo da almeno due terreni (uno dei quali, non l'abbiamo ancora visitato). Ma abbiamo talmente sparso la voce, tormentato famiglia e amici, che speriamo di ricevere nuove possibilità anche se saremo lontani...

Rencontre avec le Maire de Trebisacce - Incontro col Sindaco di Trebisacce


8 aôut.
Nous réussissons à avoir un rendez-vous avec le maire de la ville de Trebisacce. Il est intéressé à notre projet et manifeste son soutien. Dans le bureau technique, accompagnés par Felice Gualtieri, notre ami architecte, nous obtenons des réponses utiles sur les réglementations en vigueur. Notre projet n'est pas facile de ce point de vue, car il n'est pas un agrotourisme, ni un camping, ni une entreprise agricole. Tout est à inventer. Mais il nous faut un hectare au moins, avec des ruines.

8 agosto.
Incontro col sindaco di Trebisacce. Manifestazione di interesse. Nell'ufficio tecnico, accompagnati dal nostro amico architetto Felice Gualtieri, otteniamo alcune risposte utili sulle regolamentazioni in vigore. Il nostro progetto non è di facile realizzazione perché non sembra entrare in nessuna casella esistente. Non saremo un agriturismo, né un camping, né un'impresa agricola. Tutto è da reinventare. Ma sappiamo ora con certezza, che abbiamo bisogno di almeno un ettaro di terra, con delle rovine.

A la recherche du lieu 7

7 août.
Nous allons revoir un terrain visité déjà le 31 juillet, cette fois-ci avec le propriétaire. Alors que la première fois il nous paraissait trop en pente, nous découvrons que le lot continue et au fond, il y a toute une partie assez plane. Nous avons besoin d'y réfléchir. Nous allons faire un tour des entourages.

7 agosto.
Abbiamo rivisitato un terreno già visto il 31 luglio, stavolta in presenza del proprietario. La prima volta c'era sembrato troppo in pendenza, ma ci era sfuggita tutta una parte in pianura in fondo al terreno. Abbiamo bisogno di pensarci. E per pensarci, facciamo un giro di ricognizione della zona.

A la recherche du lieu 6

6 août.
A côté du village de Plataci. Trois terrains. Le plus beau, un hectare cultivé avec du blé, jolie vue, un pin magnifique qui trône, comme un parapluie en pleine inondation de soleil et de jaune. Sans véritable rue d'accès. Nous n'achèterons pas un 4x4 (un âne ?). NO way.

6 agosto.
Poco distante da Plataci, visitiamo tre terreni. Il più bello, un ettaro coltivato a grano con una bella vista e un bellissimo pino che troneggia sulla vallata, come un ombrello in piena inondazione di sole e di giallo. Per raggiungerlo, dieci minuti di safari. Non compreremo una 4x4 (forse un asino?). No way.

A la recherche du lieu 5

5 août.
Je tombe amoureuse de ce lot. J'y visualise déjà la yourte. Mais ce n'est que mes projections. Il n'y a pas d'eau, ni une ruine pour récupérer les mètres carrés constructibles, ni la taille minimum pour pouvoir, légalement, y installer une activité.


5 agosto.
Mi innamoro di questo terreno. Ci visualizzo la yurta là, le docce qua, sento persino i profumi che vengono dalla cucina. E' fatta. E' qui che tutto avrà inizio. E mentre sto ballando la danza dell'alligalli felice, c'è la solita signorina Realtà Guastafeste che spegne la musica e guardandomi di sbieco e con la puzza sotto il naso mi dice che questo matrimonio non s'ha da fare. Non c'è acqua. Non ci sono rovine per poter recuperare la cubatura costruttibile, il terreno è legalmente troppo piccolo per poterci creare un'attività. 

A la recherche du lieu 4

4 août. Déconfort. Peu de panneaux. Peu de réponses.
"On n'y arrivera jamais".
4 agosto. Giorno dello sconforto. Pochi cartelli. Risposte quasi nulle.
"Non ce la faremo mai".

A la recherche du lieu 3

3 août.
Un terrain énorme avec des ruines qui pourraient être le décor d'un film. Probablement trop cher, mais nous n'avons pas encore réussi à parler avec le propriétaire.

3 agosto.
Un terreno enorme pittorescamente punteggiato da rovine degne della scenografia di un film. Probabilmente troppo caro, non siamo ancora riusciti a parlare col proprietario.

A la recherche du lieu 2

1 août. Adorable campagne avec oliviers centenaires. Pas de vue dégagée sur la mer. Entrée compliquée, avec maisonnette voisine un peu trop proche.


1 agosto. Adorabile campagna popolata da una gaia combriccola di ulivi centenati. Accesso un po' complicato, con una casetta di vicini forse un po' troppo vicini.

À la recherche du lieu

Nous sommes arrivés en Calabre le 29 juillet et nous avons parcourus en long et en large les campagnes autour de Trebisacce, Villapiana, Oriolo. Nous avons rencontrés des gens, des chiens enragés qui défendaient leur territoire de ces étrangers bizarres intrus dans une campagne d'habitude silencieuse et solitaire. Nous nous sommes baladés avec oncle Vincenzo dans des lieux magnifiques, comme "il vecchio frantoio" (voir photo !), des ruines mangées par une nature qui nous paraît incontaminée. Beaucoup de kilomètres. Quelques panneaux "à vendre". Peu de réponses. Des prix trop chers pour nous malgré la quantité de lieux qui ont l'air abandonnée depuis la nuit des temps ... Il ne faut pas perdre confiance ...





Siamo arrivati in Calabria il 29 di luglio e abbiamo percorso in lungo e in largo le campagne intorno a Trebisacce, Villapiana, Oriolo. Abbiamo incontrato e parlato con tanta gente, un po' meno coi cani rabbiosi che ci hanno caldamente accolti in alcuni angoli reconditi ove solitudine e silenzio regnano sovrane. Abbiamo passeggiato con zio Vincenzo tra luoghi magnifici, come il vecchio frantoio qui sulla foto, rovine mangiate da una natura che sembra così incontaminata. Molti chilometri. Qualche cartello "vendesi". Poche risposte. Prezzi troppo cari per noi, malgrado l'abbandono di molti dei terreni attraversati. Non ci abbattiamo...

Genèse du projet - Nascita dell'idea

(segue in italiano) En Belgique depuis quelques années, mais originaires d'Italie.
Heureux d'être ici. Mais quelque chose nous manque.
Et quand on est là... heureux d'être là. Mais quelque chose nous manque.
C'est la maladie de l'exil.
Ce tiraillement constant entre frustrations et besoins inconciliables nous a amené à une révélation : si nous ne pouvons pas créer le meilleur des mondes possibles dans le même espace-lieu, pourquoi ne pas poursuivre cet idéal dans l'espace-temps ?
Voici donc le moteur de notre idée : créer un lieu qui puisse concilier ces deux styles de vie, cultures, modes d'être, en cassant le schéma d'un seul travail pour toute la vie/pour toute l'année, d'une seule façon de vivre et d'être pour toute l'année : le printemps et l'été en Italie, l'hiver et l'automne en Belgique.

* * * 

In Belgio da qualche anno, ma di origini italiane.
Contenti d'essere a Bruxelles. Ma manca qualcosa.
E quando siamo in Italia... contenti d'esserci. Ma manca sempre qualcosa.

Deve essere la malattia dell'esilio.

Questo costante strattonamento tra frustrazioni e bisogni inconciliabili ci ha portato alla rivelazione (tadaaa): se non possiamo creare il migliore dei nostri mondi possibili nello stesso spazio-luogo, perché non accanirci nel cercare di realizzare questo ideale nello spazio-tempo?

Questo il motore della nostra idea:   costruire un luogo che possa conciliare questi due stili di vita, culture, modi d'essere, rompendo con lo schema di un solo lavoro per tutta la vita/per tutto l'anno, di un solo modo di vivere e di essere per tutto l'anno: la primavera e l'estate in Italia, l'inverno e l'autunno in Belgio.