TransumArti- Arts en Transhumance

TransumArti- Arts en Transhumance
TransumArti - les Arts en Transhumance, è l'eco-luogo per la formazione dove le arti transumano in primavera ed estate. Questo blog segue le tappe dall'idea alla realizzazione.

24 mai 2015

A la recherche du lieu 11/ Alla ricerca del terreno ideale, paragrafo 11 (mars/marzo 2015)

(it.) Abbiamo visitato un aranceto e un uliveto dello stesso proprietario, molto belli, a Trebisacce.
L'aranceto è sul livello del mare e a pochi passi dalla spiaggia, troppo piccolo, impossibile immaginare attività aggiuntiva. Ma che meraviglia tutti quegli alberi colmi di odori e di arancione... Non sono ancora pronta a rinunciare agli ulivi e ad un territorio collinare che permetta allo sguardo di fuggire lontano, dopo tanti anni nel "Paese Piatto" (come viene definito il Belgio).
L'uliveto, con una splendida vista mare, alberi bellissimi, la grandezza ideale per noi (un ettaro e mezzo) e persino una casetta... Lì sì, altro che perdita d'occhio... purtroppo la pendenza distrugge ogni possibile attività oltre alla già difficile raccolta della olive in stile avanzato da tree-climber...

(fr.) Nous avons visité une oliveraie et une orangeraie très belles, du même propriétaire, à Trebisacce. L'orangeraie n'est pas loin de la mer, mais sur un territoire plats, sans horizon. Le terrain est petit et bondé d'orangers, impossible d'y faire autre chose. Pourtant, quelle merveille ces couleurs et ces odeurs des oranges délicieuses sur les arbres habillés comme pour un imaginaire Noël tibétain...
Je ne suis pas prête à quitter l'idée de vivre à côté d'oliviers... De renoncer à mon souhait d'être sur une colline qui laisse le regard voler loin loin... Après tant d'années dans le Plat Pays, je rêve de paysages sinueux.
L'oliveraie offre par contre une vue sur mer à couper le souffle, des sinuosités à plus en finir, des arbres centenaires d'une beauté à mériter un silence respectueux et même une maisonnette dans le fond. Ça aurait pu être the place to be, si la pente n'était pas extrême, tellement forte qu'aucune autre activité à part la récolte d'olives serait permise... Et encore. Dommage.

A la recherche du lieu 10/ alla ricerca del terreno ideale, paragrafo 10 (marzo/mars 2015)

(it.) Questo è in assoluto il luogo che più ci ha colpito. Ma anche, in assoluto, il più lontano dalle nostre possibilità economiche. Giusto per curiosità, siamo persino passati in banca per vedere se potevamo accedere ad un prestito ipotecario in Italia... la risposta è stata netta e... negativa.
E vabbè, è stata comunque materia per lunghi sogni tra veglia e dormiveglia... sei ettari... vicini al mare.. vicini alla città... possibilità per me di rinunciare alla macchina... tanti tanti bellissimi ulivi, alcuni secolari... limoni, aranci.. le tracce di un cinghiale che da poco aveva scorrazzato tra gli alberi... ho giocato al lotto, ma non ho vinto...



(fr.) Ce terrain a été celui qui, incontestablement, nous a fait d'avantage rêver. Mais aussi celui qui, d'avantage, était hors de notre portée. Aveuglée par le DÉSIR DE POSSESSION (l'esprit de Siddharta me faisant des signes de désapprobation), nous sommes même passés à la banque pour savoir quelles possibilités de prêt hypothécaire nous avions en Italie. La réponse a tranché pour nous : aucune. Les images de ce lieu ont quand même continué à me dorloter entre sommeil et veille pendant des longues nuits... six hectares d'oliviers, arbres centenaires,  citronniers, orangers, amandiers, les traces d'un sanglier qui s'était tout récemment promené parmi les arbres, malgré la proximité de la ville et de ses habitants... j'ai joué au loto, mais je n'ai pas gagné... En avant !

A la recherche du lieu 9/ Alla ricerca del terreno ideale paragrafo 9

(it.) Torniamo in Calabria a marzo colmi di speranza. Abbiamo nuovi contatti per entusiasmanti visite rustiche...
Ecco i risulati delle nostre incursioni paesaggistiche.

(fr.) Nous retournons en Calabre au mois de mars. Nous avons de nouveaux contacts pour des nouvelles visites rurales qui nous remplissent d'enthousiasme et d'espoir ...
Voici les résultats de nos incursions paysagères.

(it.) Cominciamo da un terreno che Alessio aveva visitato già a Natale. Meravigliosi paesaggi incontaminati di Alessandria del Carretto. Mi piace l'impegno delle persone che vengono da lì, il desiderio di farla vivere e rivivere nonostante l'abbandono dello Stato. Vivere ad Alessandria è una scelta "politica", una scelta di responsabilità. La piccola guerriera in me comincia a zompettare silenziosamente, furiosamente.

(fr.) Nous commençons par un terrain qu'Alessio avait déjà visité lors de son passage en décembre dernier (nous étions en 2014). Merveilleux paysages loin de la civilisation d'Alessandria del Carretto. Je suis très touchée par l'engagement des personnes qui vivent où qui viennent de là. Leur désir de la faire vivre ou revivre malgré le total abandon de l’État. Vivre à Alessandria est un choix politique, un choix de responsabilité. La petit guerrière qui gît à l'intérieur de moi commence à sautiller silencieusement mais furieusement.

Foto di dicembre:
Photos prises en décembre :


Foto di marzo:
Photos prises au mois de mars :